영문으로 쓰여진 글을 읽다보면 가끔 이해하기 어려운 표현들이 보입니다. "It's not my cup of tea." 라는 표현도 그 중 하나인데요. 이 표현을 글자 그대로 해석하면 "내 찻잔이 아니야." 라는 의미가 됩니다. 하지만 실제로 이 표현은 "내 취향이 아니야"라는 의미를 나타냅니다.
이 표현은 영국영어에서 기인한 것으로 차를 좋아하는 영국인들이 찻잔에 든 차의 맛이 본인들이 항상 즐겨 마시는 취향의 차가 아닐 때 사용하던 표현인데, 음식, 음악, 영화등에도 사용하고 있습니다.
It's (not) my cup of tea 내 취향이 (아니)야
Idiom : (NOT) MY CUP OF TEA Definition: If something is (not) your cup of tea, it is (not) the type of thing you like or are interested in. (from www.britenglishschool.com) |
I went to the theatre last night but it wasn’t my cup of tea.
어제 밤에 극장에 갔는데 내 취향이 아니었어.
A: Do you want to go and see Metallica with me?
나랑 같이 메탈리가 보러 갈래?
B: No thanks, rock music is not my cup of tea.
고맙지만 괜찮아. 락음악은 내 취향이 아니야
I watched the football match because reality shows are not my cup of tea.
리얼리티 쇼는 내 취향이 아니라 저는 축구경기를 봤습니다.
A: John really likes you.
존이 너를 진짜 좋아해.
B: I know but he’s just not my cup of tea.
나도 알아. 하지만 그는 내 취향이 아니야. (ㅠㅠ)
A: What do you think about playing board games?
보드게임 하는 거 어때?
B: Not my cup of tea.
내 취향이 아니야.
Coffee is not my cup of tea.
커피는 내 취향이 아니야.
Classical music is not my cup of tea.
클래식 음악은 내 취향이 아니야.
A: Hey, would you like to go shopping with me tomorrow?
내일 나랑 같이 쇼핑하러 갈래?
B: Did you say shopping? To be honest, shopping is really not my cup of tea.
쇼핑가자고? 사실 쇼핑은 진짜 내 취향이 아니야.
취향이 아닌 것을 표현할 때 사용할 수 있는 표현과 어떻게 사용하는 지 예문으로 살펴봤는데요. 독자분들의 영어공부에 도움이 되었으면 좋겠습니다. 감사합니다.
※ 참고자료:
https://www.britenglishschool.com/words-power/idiom-of-the-week-not-my-cup-of-tea/
https://rees-english.com/british-expression-its-not-my-cup-of-tea/
https://idiomadaysite.wordpress.com/2016/11/23/its-not-my-cup-of-tea/
https://m.blog.naver.com/PostView.naver?isHttpsRedirect=true&blogId=eunicenamyj&logNo=220266935781
https://www.voakorea.com/a/1881400.html