본문 바로가기

EverydayEnglish6

[비즈니스] 고려하다 감안하다 라는 의미의 take into account 결정이 필요한 안건을 논의하는 회의시간에 가장 많이 듣게 되는 말은 "이러저러한 점을 고려하면 이렇게 결정하는 게 가장 나을 것 같다." 혹은 (주로) "일정을 고려할 때 이 부분은 이번에 적용하는 것은 리스크가 크다." 뭐 이런 얘기들인 것 같습니다. 그리고 이 얘기는 파트너사의 엔지니어들과 얘기할 때도 역시나 많이 회자되는 문구라 오늘은 어떻게 표현하는 게 좋은 지 공부해보려고 합니다. 구글링으로 고려하다 감안하다 참작하다를 찾으면 제일 먼저 보이는 관용어구는 take into account입니다. account는 주로 계좌, 계정으로 많이 사용되는데 이 외에도 설명, 기술, 해석 등의 뜻도 가지고 있습니다. 따라서 take (something) into account 를 직접적으로 해석하면 (som.. 2021. 6. 23.
[Proverb] When life hands you a lemon, make lemonade. 인생이 네게 레몬을 주면, 레모네이드를 만들어라. 오늘은 영어 속담 중에 드라마나 책에서 자주 볼 수 있는 "When life hands you a lemon, make lemonade." 라는 속담을 알아보려고 합니다. 문장을 그대로 직역하자면 인생이 네게 레몬을 주면, 레모네이드를 만들어라. 라는 의미가 될 것 같습니다. 위키피디아에 설명된 속담의 뜻을 보자면 레몬이란 좋은 의미가 아니라 인생에서 겪게되는 어려움이나 장애물을 의미합니다. 그리고 그 레몬을 이용해서 상큼하고 달콤한 레모네이드를 만드는 것은 인생의 어려움이나 장애물을 긍정적이고 훌륭하게 극복하라는 의미입니다. 저는 상큼한 레몬을 좋아하기 때문에 왜 굳이 속담에 레몬을 사용했을 까 생각했는데, 레몬 자체만 먹었을 때 시다 못해 약간 쓴 맛이 느껴지는 것을 인생의 쓴 맛에 비유한 것 같습니.. 2021. 6. 23.