인생이 네게 레몬을 주면 레모네이드를 만들어라.1 [Proverb] When life hands you a lemon, make lemonade. 인생이 네게 레몬을 주면, 레모네이드를 만들어라. 오늘은 영어 속담 중에 드라마나 책에서 자주 볼 수 있는 "When life hands you a lemon, make lemonade." 라는 속담을 알아보려고 합니다. 문장을 그대로 직역하자면 인생이 네게 레몬을 주면, 레모네이드를 만들어라. 라는 의미가 될 것 같습니다. 위키피디아에 설명된 속담의 뜻을 보자면 레몬이란 좋은 의미가 아니라 인생에서 겪게되는 어려움이나 장애물을 의미합니다. 그리고 그 레몬을 이용해서 상큼하고 달콤한 레모네이드를 만드는 것은 인생의 어려움이나 장애물을 긍정적이고 훌륭하게 극복하라는 의미입니다. 저는 상큼한 레몬을 좋아하기 때문에 왜 굳이 속담에 레몬을 사용했을 까 생각했는데, 레몬 자체만 먹었을 때 시다 못해 약간 쓴 맛이 느껴지는 것을 인생의 쓴 맛에 비유한 것 같습니.. 2021. 6. 23. 이전 1 다음